The Interpreting Services Office (ISO) provides interpreting and speech-to-text services in State supported classes, activities, and related academic requirements that are directly related to the student's educational process. The ISO does not provide interpreters, captioners, or transcribers for public events or to the faculty and staff of the San Diego Community College District. For accommodations for persons with hearing loss in any other situations, San Diego Community College District representatives may request services using their department funds through one or more agencies listed below. For example, in any activities where the public may be in attendance, it is the sponsoring department/program's responsibility to provide access for individuals with disabilities. The accommodation can include, but not limited to, seating, hearing, or communication supports.
The departments and the faculty members who make up academic departments are responsible for ensuring that their programs and services are accessible to individuals with disabilities, including students. The individual with a disability is the best source of information regarding necessary accommodations. In order for requests for accommodation to be made in a timely manner, all flyers for any upcoming activities for the public should include a time frame, person, and contact phone number. An example of the wording might be: "Please contact [Contact Name] in _______ department, at [Contact Phone Number and/or Email address] by [Date - usually 5 days before the event] to request accommodations for persons with disabilities". In the San Diego Community College District, it is the individual's responsibility to request a special accommodation if desired, but staff or faculty can make an individual comfortable by inquiring about special needs. Interpreters, captioners, and transcribers are professional service providers who facilitate communication between deaf/hard-of-hearing and hearing individuals. The service providers follow their codes of professional conduct. They do not advise, tutor, or offer personal opinions but can answer questions to help everyone navigate the communication situations.
Please call the agencies below for specific rates and policies or click on Agency Rates for SDCCD for information when seeking support for non-classroom event
On-site Interpreting Services All sign language interpreting agencies often require 2 interpreters for a minimum of 2 hours each.
Network Interpreting Service (Primary Provider) https://networkinterpretingservice.com/ 800-284-1043
CLIP Interpreting http://clipinterpreting.com 619-535-1518
Deaf Community Services of San Diego, Inc. http://www.dcsofsd.org 619-398-2441
On-site Real-Time Captioning Service This service involves a person transcribing auditory information (i.e., lectures) into written language that is then displayed on a laptop computer screen for the recipients of the service.
Total Recall http://www.yourcaptioner.com/ 818-991-2413
Video Remote Interpreting Service This service requires a computer with Internet access for the recipients of the service and an audio access for the speaker at the event. Please contact the agency below for more details.
SignOn, Inc. http://www.signonasl.com/ 206-632-7100
When talking with the student with a disability, instructors may inquire about special needs in the office, in the classroom, in the lab, in fieldwork and on field trips. Working with the student and Disability Support Programs & Services (DSPS) best determines appropriate accommodations.
Occasionally we experience a shortage of sign language interpreters. In the event sign language interpreters are not available for your class, real-time captioning services may be arranged as an alternative either temporarily or as a permanent semester-long solution.
If you have any questions or concerns regarding these services, please contact ISO or the DSPS counselor at your college or continuing education.
Field Trips for Classes
At least 2 weeks' advance notice is required for requesting additional interpreting services for college sanctioned field trips or class activities outside of the classroom time. It is the student's responsibility to communicate with their DSPS counselors in a timely manner so the request can be authorized and then sent to the ISO. Please announce field trips planned for the semester during the first week of class.
Helpful Hints - Sign Language Interpreting Services
Our brochure about Sign Language Interpreting Services is available to download and view/print at your convenience. The brochure is in PDF format and therefore requires the Adobe Reader or other PDF viewer software. Please click this link to view our brochure. Otherwise, please keep reading below for the helpful hints using Sign Language Interpreting Services.
- While the students are responsible for informing the ISO about any changes in the interpreting services, instructor's assistance with communicating to the ISO about scheduled exams and/or no lecture dates will be greatly appreciated. For example, we can schedule one instead of two interpreters on the exam date, which will help us with the efficient use of our resources.
- The interpreter will typically sit in the front of the classroom so that the deaf/hard-of-hearing students can see the instructor, the board, and the interpreter(s).
- When communicating with deaf/hard-of-hearing students, look at and speak directly to the student as you would a hearing person. Instead of "Tell her she did well on the exam", say "Ann, you did well on the exam".
- The interpreter(s) may voice (speak) for the deaf/hard-of-hearing student when s/he signs a question or comments during class. Some students may choose to speak for themselves.
- Lecture notes, handouts, technical vocabulary lists or textbooks that can be made available to the interpreter(s) would be helpful.
- During slide presentations, please work with the interpreter(s) to arrange appropriate lighting so that the student can still see the interpreter(s).
- The ISO does not provide interpreting services for public events. Contact your campus DSPS counselor to discuss accommodation such as alternate assignment, if outside/public activities are part of your syllabus of assignments, i.e., plays, movies, community speakers, etc.
- The interpreter(s) will wait 20 minutes for the student to arrive. If the student does not arrive by that time, the interpreter will leave. When the student is in attendance, the interpreter(s) stays during the scheduled time and may not stay after the class. If you are meeting with the student, the student will need to request in advance to have an additional time for the interpreting services outside of the class.
- Interpreting services may be suspended if a student does not notify the ISO office of an absence 2 times with at least 24 hours notice.
- To reduce work-related injuries and fatigue, we send break or team interpreters to most classes. Break Interpreters will enter and exit your class as unobtrusively as possible and relieve the regular interpreter for ten minutes or so. Team Interpreters are two interpreters assigned to the same class for the entire period. The interpreters relieve each other in 20-30 minute shifts, and provide back-up assistance to each other during the interpreting process. Taking breaks will be necessary when one of the team is not available. You can help by planning some strategic breaks so that the interpreter maintains effectiveness and precautions to avoid injury.
- In case of an interpreter(s) absence, the student has several backup options: Recruit a volunteer student note taker from class and provide the note taker with NCR paper from DSPS Department. DSPS recommends that every student in a lecture class obtain a volunteer note taker as soon as the semester starts. It is often helpful for the student if the instructor can recommend a good note taker. Lectures can be recorded and later transcribed, the DSPS Department will loan recorders to students.
- The speech-to-text service provider would transcribe the lecture and the student reads a record of this on a laptop computer. An electronic transcript will be provided to the student after class. The student agrees to use the transcripts solely for his/her personal academic use and may not share them with any other students. The speech-to-text service provider may sit next to the student to allow the student to read the monitor, usually off to one side where there is an electrical outlet. The front of the classroom is often an optimal location.
- Lecture notes, handouts, technical vocabulary lists or textbooks that can be made available to the speech-to-text service provider will allow the provider to add the key vocabulary words to his/her electronic dictionary to ensure smooth, quality service delivery. The speech-to-text service provider will typically sit in the front of the classroom near an electrical outlet so that the deaf/hard-of-hearing students can see you, the board, and the speech-to-text provider.
- When communicating with deaf/hard-of-hearing students, look and speak directly to the student as you would a hearing person. Instead of "Tell her she did well on the exam", say "Ann, you did well on the exam".
- The speech-to-text service provider may voice (speak) for the deaf/hard-of-hearing students when s/he types a question or comments during class. Some students may choose to speak for themselves.
- The speech-to-text service provider will wait 20 minutes for the student to arrive. If the student does not arrive by that time, the speech-to-text service provider will leave. Additionally, if the student arrives late (but before the speech-to-text service provider is to leave), the speech-to-text service provider WILL NOT begin transcribing until the student arrives.
- Speech-to-text services may be suspended if a student does not notify the ISO office of an absence 2 times with more than 24 hours notice.
- In case of speech-to-text service provider absence, your student has several backup options: Recruit a volunteer student note taker from class and provide the note taker with NCR paper from the DSPS Department. Lectures can be recorded and later transcribed, the DSPS Department will loan recorders to students.